1 of 3

007.068

তোমাদের কে প্রতিপালকের পয়গাম পৌঁছাই এবং আমি তোমাদের হিতাকাঙ্ক্ষী বিশ্বস্ত।
”I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser (or well­wisher) for you.

أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun

YUSUFALI: “I but fulfil towards you the duties of my Lord’s mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.
PICKTHAL: I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser.
SHAKIR: I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you:
KHALIFA: “I deliver to you my Lord’s messages, and I am honestly advising you.