1 of 3

034.044

আমি তাদেরকে কোন কিতাব দেইনি, যা তারা অধ্যয়ন করবে এবং আপনার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারী প্রেরণ করিনি।
And We had not given them Scriptures which they could study, nor sent to them before you (O Muhammad SAW) any warner (Messenger).

وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ
Wama ataynahum min kutubin yadrusoonaha wama arsalna ilayhim qablaka min natheerin

YUSUFALI: But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners.
PICKTHAL: And We have given them no scriptures which they study, nor sent We unto them, before thee, any warner.
SHAKIR: And We have not given them any books which they read, nor did We send to them before you a warner.
KHALIFA: We did not give them any other books to study, nor did we send to them before you another warner.

৪৪। কিন্তু আমি তাদের পূর্বে কোন কিতাব দেই নাই যা তারা পাঠ করতে পারতো অথবা তোমার পূর্বে সর্তককারী রূপে কোন রাসুলও তাদের নিকট প্রেরণ করা হয় নাই ৩৮৫৫।

৩৮৫৫। আরবদের পূর্বপুরুষরা রসুলের [ সা ] আগমনের পূর্বে অন্ধকার যুগে নিমজ্জিত। কিতাবধারী জাতিদের মত আল্লাহ্‌ তাদের কোনও রসুল বা কিতাব প্রেরণ করেন নাই। সেই কারণে যখন তাদের মাঝে সত্যসহ রসুলের [ সা ] আগমন ঘটলো তাদের উচিত ছিলো তা সাদরে গ্রহণ করা। নূতন সত্যকে প্রত্যাখান করা তাদের উচিত হয় নাই।