1 of 3

043.024

সে বলত, তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষদেরকে যে বিষয়ের উপর পেয়েছ, আমি যদি তদপেক্ষা উত্তম বিষয় নিয়ে তোমাদের কাছে এসে থাকি, তবুও কি তোমরা তাই বলবে? তারা বলত তোমরা যে বিষয়সহ প্রেরিত হয়েছ, তা আমরা মানব না।
(The warner) said: ”Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following?” They said: ”Verily, We disbelieve in that with which you have been sent.”

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Qala awa law ji/tukum bi-ahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona

YUSUFALI: He said: “What! Even if I brought you better guidance than that which ye found your fathers following?” They said: “For us, we deny that ye (prophets) are sent (on a mission at all).”
PICKTHAL: (And the warner) said: What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following? They answered: Lo! in what ye bring we are disbelievers.
SHAKIR: (The warner) said: What! even if I bring to you a better guide than that on which you found your fathers? They said: Surely we are unbelievers in that with which you are sent.
KHALIFA: (The messenger) would say, “What if I brought to you better guidance than what you inherited from your parents?” They would say, “We are disbelievers in the message you brought.”

২৪। সে বলেছিলো , ” সে কি ! ৪৬২৯ তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষগণকে যে পথে পেয়েছ , আমি যদি তোমাদের জন্য তা অপেক্ষা উৎকৃষ্ট পথ নির্দ্দেশ এনে থাকি তবুও ? ” তারা বলেছিলো, ” আমরা অস্বীকার করি তোমাদের [নবী হিসেবে সত্যসহ ] প্রেরণ।”

৪৬২৯। সর্তককারী বা আল্লাহ্‌ প্রেরিত নবী ও রসুলেরা যুগে যুগে সত্য প্রচার করেছেন। সেই সর্তককারী সত্যের শ্রেষ্ঠত্বের দিকে এবং পূর্বপুরুষদের মিথ্যা প্রথা সমূহের অসাড়তার প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করেন। কিন্তু মোশরেকরা তাঁর শিক্ষাকে প্রত্যাখান করে এবং তাকে আল্লাহ্‌র নবী বলে মানতে অস্বীকার করে। [ দেখুন আয়াত ২৬-২৮ ]। এক কথায় বলা যায় তারা প্রত্যাদেশে বিশ্বাস করে না এবং তারা তাদের পাপের পথ অনুসরণ করতে থাকে। অবশ্যই তাদের শেষ পরিণতি হবে ধ্বংস।