1 of 3

042.019

আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি দয়ালু। তিনি যাকে ইচ্ছা, রিযিক দান করেন। তিনি প্রবল, পরাক্রমশালী।
Allâh is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.

اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْقَوِيُّ العَزِيزُ
Allahu lateefun biAAibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezu

YUSUFALI: Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
PICKTHAL: Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.
SHAKIR: Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
KHALIFA: GOD is fully aware of all His creatures; He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Almighty.

১৯। আল্লাহ্‌ তার বান্দাদের উপরে অতীব করুণাময় ৪৫৫২ , ৪৫৫৩ তিনি যাকে খুশী জীবনোপকরণ দিয়ে থাকেন ৪৫৫৪। তিনি ক্ষমতাবান এবং স্ব-ইচ্ছা সম্পাদন করতে সক্ষম।

৪৫৫২। ‘Latif’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে আল্লাহ্‌র একটি গুণবাচক নাম হিসেবে। আল্লাহ্‌ দয়ালু , পরম করুণাময়, সদয়, ক্ষমাশীল। ‘Latif’ শব্দটির বিভিন্ন অর্থের জন্য দেখুন টিকা নং ২৮৪৪ ও আয়াত [ ২২ : ৬৩ ] ; আরও দেখুন আয়াত [ ১২ : ১০০ ]।

৪৫৫৩। ‘বান্দাদিগের ” দ্বারা এই আয়াতে সকল মানুষ – পাপী , পূণ্যাত্মা নির্বিশেষে সকলকে বোঝানো হয়েছে। আল্লাহ্‌ সকলের পালনকর্তা।

৪৫৫৪। ‘রিযিক’ অর্থাৎ শারীরিক, মানসিক ও আত্মিক বিকাশের জন্য সকল উপকরণ, “তিনি যাকে খুশী ” – এই বাক্যটির অর্থ এই নয় যে আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ সীমাবদ্ধ ; বরং আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ সকলের জন্য বিতরণ করা হয় , তবে তা আল্লাহ্‌র সূদূর প্রসারী জ্ঞান ও প্রজ্ঞা ও পরিকল্পনা অনুযায়ী বণ্টন করা হয়। মানুষের ইচ্ছামত বা দাবী অনুযায়ী তা করা হয় না। আল্লাহ্‌ তাঁর অনুগ্রহ সকলকে ইচ্ছামত বন্টন করতে সক্ষম ,কারণ আল্লাহ্‌ অসীম ক্ষমতাশালী এবং তিনি তাঁর ইচ্ছাকে পরিপূর্ণতা দান করতে সক্ষম। পরবর্তী আয়াতে আরও মন্তব্য আছে।