030.038

আত্নীয়-স্বজনকে তাদের প্রাপ্য দিন এবং মিসকীন ও মুসাফিরদেরও। এটা তাদের জন্যে উত্তম, যারা আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করে। তারাই সফলকাম।
So give to the kindred his due, and to Al­Miskîn (the poor) and to the wayfarer. That is best for those who seek Allâh’s Countenance, and it is they who will be successful.

فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Faati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli thalika khayrun lillatheena yureedoona wajha Allahi waola-ika humu almuflihoona

YUSUFALI: So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper.
PICKTHAL: So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer. That is best for those who seek Allah’s Countenance. And such are they who are successful.
SHAKIR: Then give to the near of kin his due, and to the needy and the wayfarer; this is best for those who desire Allah’s pleasure, and these it is who are successful.
KHALIFA: Therefore, you shall give the relatives their rightful share (of charity), as well as the poor, and the traveling alien. This is better for those who sincerely seek GOD’s pleasure; they are the winners.

৩৮। সুতারাং আত্মীয়কে, অভাবগ্রস্থকে এবং পর্যটককে তাদের প্রাপ্য দেবে। যারা আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে তাদের জন্য এটাই উত্তম ৩৫৫০। এরাই তারা যারা হবে সফলকাম। ৩৫৫১

৩৫৫০। “Wajh” অর্থাৎ মুখমন্ডল,অনুগ্রহ বা প্রসন্নতা। দেখুন টিকা ১১৪ এবং আয়াত [ ২ : ১১২ ]। আরও দেখুন আয়াত [ ৬ : ৫২ ]।

৩৫৫১। এই জীবনে এবং পরকালেও সফলকাম। দেখুন টিকা ২৯ এবং আয়াত [ ২ : ৫ ]।