015.021

আমার কাছে প্রত্যেক বস্তুর ভান্ডার রয়েছে। আমি নির্দিষ্ট পরিমানেই তা অবতরণ করি।
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wa-in min shay-in illa AAindana khaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

YUSUFALI: And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.
PICKTHAL: And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure.
SHAKIR: And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure.
KHALIFA: There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.