1 of 3

034.028

আমি আপনাকে সমগ্র মানবজাতির জন্যে সুসংবাদাতা ও সতর্ককারী রূপে পাঠিয়েছি; কিন্তু অধিকাংশ মানুষ তা জানে না।
And We have not sent you (O Muhammad SAW) except as a giver of glad tidings and a warner to all mankind, but most of men know not.

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wama arsalnaka illa kaffatan lilnnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

YUSUFALI: We have not sent thee but as a universal (Messenger) to men, giving them glad tidings, and warning them (against sin), but most men understand not.
PICKTHAL: And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good tidings and a warner unto all mankind; but most of mankind know not.
SHAKIR: And We have not sent you but to all the men as a bearer of good news and as a warner, but most men do not know.
KHALIFA: We have sent you (O Rashad) to all the people, a bearer of good news, as well as a warner, but most people do not know.

২৮। আমি তো তোমাকে বিশ্বভূবনের মানুষের জন্য [ বার্তাবহ রূপে ] প্রেরণ করেছি – তাদের জন্য সুসংবাদদাতা ও [ পাপের বিরুদ্ধে ] সর্তককারী রূপে। কিন্তু অধিকাংশ মানুষ তা বুঝতে পারে না ৩৮৩২।

৩৮৩২। আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ বসুলের [সা ] মাধ্যমে সমগ্র মানব জাতির জন্য প্রেরণ করা হয়েছে। এটা শুধুমাত্র কোনও পরিবার , বা কোন গোত্র বা কোন নির্দ্দিষ্ট জাতির জন্য নয়। এই প্রত্যাদেশ বিশ্বের সমগ্র মানব জতির জন্য রহমত স্বরূপ। যদি কেউ আল্লাহ্‌ দিকে মুখ ফেরায় , তাঁর নিকট আত্মসমর্পন করে – তাদের জন্য আছে আল্লাহ্‌র রহমত। আর কেউ যদি আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশকে অস্বীকার করে, তবে তাদের সর্তক করা হয়েছে তাদের পাপের জন্য যার অবশ্যম্ভবী পরিণাম আল্লাহ্‌র শাস্তি। এই শাস্তি তাৎক্ষণিক নয় ; কিন্তু তাই বলে সন্দেহের অবকাশ নাই। কারণ তাদের পাপের পরিণাম ঘোষণা করা হয়েছে দ্ব্যর্থহীন এবং পরিষ্কার ভাষায়। মানবাত্মার শেষ পরিণতি সম্বন্ধে কোনও সন্দেহের অবকাশ নাই। তবে কেন নির্বোধ মানুষ দেরী করে ? কেন মানুষ ছিদ্রান্বেষী হয় ? কেন মানুষ আল্লাহ্‌র প্রতি আত্মনিবেদন করে প্রত্যাদেশের সত্যকে জীবনে গ্রহণ করে না ; এবং অনুতাপের মাধ্যমে পূণ্যাত্মা হওয়ার সুযোগ গ্রহণ করে না ?