028.033

মূসা বলল, হে আমার পালনকর্তা, আমি তাদের এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছি। কাজেই আমি ভয় করছি যে, তারা আমাকে হত্যা করবে।
He said: ”My Lord! I have killed a man among them, and I fear that they will kill me.

قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Qala rabbi innee qataltu minhum nafsan faakhafu an yaqtulooni

YUSUFALI: He said: “O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.
PICKTHAL: He said: My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me.
SHAKIR: He said: My Lord! surely I killed one of them, so I fear lest they should slay me;
KHALIFA: He said, “My Lord, I killed one of them, and I fear lest they kill me.

৩৩। সে বলেছিলো ” হে আমার প্রভু ; আমি উহাদের একজন মানুষকে হত্যা করেছি। ফলে আমি আশংকা করছি ওরা আমাকে হত্যা করবে ৩৩৬৪।

৩৩৬৪। আল্লাহ্‌ মুসাকে শুধুমাত্র লাঠিকে সাপে রূপান্তর হওয়ার ফলে যে ভয়, তাই থেকে আস্বস্ত করেন নাই, তিনি তাঁকে নূতন অপরিচিত ও পবিত্র পরিবেশের প্রভাব, তাঁর ভয় থেকেও আশ্বস্ত করেন। মুসার হৃদয়কে আল্লাহ্‌ তাঁর নিরাপত্তা দানে শক্তিশালী ও আশ্বস্ত করেন। কিন্তু নূতন দায়িত্ব লাভে মুসা ছিলো ভীত , তাঁর নিকট ভবিষ্যত ছিলো অস্পষ্ট। কারণ তাঁর দায়িত্ব ছিলো ফেরাউনের মুখোমুখি হওয়া। ফেরাউনের লোকদের হত্যার অপরাধে ফেরাউন তাঁকে খুঁজে বেড়াচ্ছে। এরূপ পরিস্থিতিতে আল্লাহ্‌ মুসাকে ফেরাউনের নিকট যেতে আদেশ দিলেন এবং তাঁকে ও তাঁর পরিষদবর্গকে তিরষ্কার করতে হুকুম দিলেন। মানুষ হিসেবে প্রতিটি মানুষের দুর্বলতা থাকে। মুসারও তাঁর ভয় ও দুর্বলতা আল্লাহ্‌র নিকট নিবেদন করলেন, এবং লোকবলের জন্য সাহায্য প্রার্থনা করলেন। আল্লাহ্‌র সাহায্য অদৃশ্যলোক থেকে আগত হয় – যা অত্যন্ত শক্তিশালী ও তুলনা হীন। তবুও মানবিক দুর্বলতার কারণে মুসা এরূপ সাহায্য বা লোকবলের জন্য প্রার্থনা করেন এবং আল্লাহ্‌ তা তৎক্ষণাত মঞ্জুর করেন। আল্লাহ্‌ মুসার ভাই হারুনকে মুসার সাহায্যের জন্য নিয়োজিত করেন।