020.024

ফেরাউনের নিকট যাও, সে দারুণ উদ্ধত হয়ে গেছে।
”Go to Fir’aun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant).”

اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Ithhab ila firAAawna innahu tagha

YUSUFALI: “Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.”
PICKTHAL: Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).
SHAKIR: Go to Firon, surely he has exceeded all limits.
KHALIFA: “Go to Pharaoh, for he has transgressed.”

২৩। “[ এসব এজন্য যে ] , যেনো তোমাকে আমি আমার মহানিদর্শনের [ দুইটি ] দেখাতে পারি।

২৪। “ফেরাউনের কাছে যাও ২৫৫১ , অবশ্যই সে সকল সীমা লংঘন করেছে। ”

২৫৫১। এ ভাবেই আল্লাহ মুসাকে ভবিষ্যত দায়িত্বের জন্য প্রস্তুত করেন এবং নির্দ্দিষ্টভাবে ফেরাউনের নিকট প্রেরণ করেন ও ফেরাউনের পথভ্রষ্টতা নির্দ্দেশ করে দেন এই বলে যে, অহংকার ও গর্বে ফেরাউন ” সীমা লংঘন ” করেছে। ফেরাউনের সীমালংঘন এতটাই সীমা অতিক্রম করে যে, সে নিজেকে আল্লাহ বলে ঘোষণা করে। দেখুন আয়াত [ ৭৯ : ২৪ ]