027.029

বিলকীস বলল, হে পরিষদবর্গ, আমাকে একটি সম্মানিত পত্র দেয়া হয়েছে।
She said: ”O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter,

قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
Qalat ya ayyuha almalao innee olqiya ilayya kitabun kareemun

YUSUFALI: (The queen) said: “Ye chiefs! here is delivered to me – a letter worthy of respect.
PICKTHAL: (The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.
SHAKIR: She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me
KHALIFA: She said, “O my advisers, I have received an honorable letter.

২৮। ” আমার এই চিঠি নিয়ে [ সেখানে ] যাও , এবং সেটা তাদের নিকট অর্পন কর। অতঃপর তাদের নিকট থেকে প্রত্যাগমন করে [ অপেক্ষা কর ] এবং দেখ তারা কি প্রত্যুত্তর দেয় ” ……….

২৯। [ রাণী ] বলেছিলো, ” হে পরিষদবর্গ আমাকে এক সম্মানীত পত্র প্রেরণ করা হয়েছে। ”

৩০। ” এটা এসেছে সুলেমানের পক্ষ থেকে এবং তা এই : ” দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ! ৩২৭০”

৩২৭০। সুলাইমান তাঁর পত্র পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে শুরু করে এ কথাই বোঝাতে চেয়েছেন যে, তিনি নূতন সম্প্রদায়কে আল্লাহ্‌র প্রতি সত্যের প্রতি আহ্বান করেছেন। তাঁর এই আহ্বান সমর শক্তি দ্বারা দেশ জয় করার অভিপ্রায় নয়। এই আহ্বান ছিলো সম্মানজনক আহ্বান আল্লাহ্‌র হেদায়েতের আলোয়।