016.040

আমি যখন কোন কিছু করার ইচ্ছা করি; তখন তাকে কেবল এতটুকুই বলি যে, হয়ে যাও,। সুতরাং তা হয়ে যায়।
Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it: ”Be!” and it is.

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Innama qawluna lishay-in itha aradnahu an naqoola lahu kun fayakoonu

YUSUFALI: For to anything which We have willed, We but say the word, “Be”, and it is.
PICKTHAL: And Our word unto a thing, when We intend it, is only that We say unto it: Be! and it is.
SHAKIR: Our word for a thing when We intend it, is only that We say to it, Be, and it is.
KHALIFA: To have anything done, we simply say to it, “Be,” and it is.