1 of 3

026.073

অথবা তারা কি তোমাদের উপকার কিংবা ক্ষতি করতে পারে?
He said: “Do they listen to you when ye call (on them), or do you good or harm?”

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

YUSUFALI: “Or do you good or harm?”
PICKTHAL: Or do they benefit or harm you?
SHAKIR: Or do they profit you or cause you harm?
KHALIFA: “Can they benefit you, or harm you?”

৭৩। সে বলেছিলো, ” তোমরা যখন [তাদের ] ডাক, তারা কি শোনে ,অথবা উহারা কি তোমাদের উপকার কিংবা অপকার করতে পারে ? ”

৭৪। তারা বলেছিলো, ” না , কিন্তু আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের [আমরা যা করি ] সেরূপ করতে দেখেছি। ”

৭৫। সে বলেছিলো, ” তোমরা কি ভেবে দেখেছ , কিসের পূঁজা করছো ?

৭৬। ” তোমরা এবং তোমাদের অতীত পিতৃপুরুষেরা ?

৭৭। ” জগত সমূহের প্রভু এবং প্রতিপালক ব্যতীত ; নিশ্চয়ই তারা আমার শত্রু। ৩১৭৭

৩১৭৭। হযরত ইব্রাহীমের বক্তব্য ছিলো : যে বস্তু তোমরা পূঁজা কর তা মানব সম্প্রদায়ের শত্রু। আমার ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা হচ্ছে ঐ বস্তুগুলি আমার শত্রু। ওগুলি আমার কোনও উপকার করার ক্ষমতা রাখে না , কিন্তু আমাকে বিপথে চালিত করার ক্ষমতা রাখে। তুলনা কর সর্বশক্তিমান আল্লাহ্‌র ক্ষমতার সাথে তাদের অক্ষমতা। আল্লাহ্‌ আমাকে এবং সারা বিশ্বজাহানকে সৃষ্টি করেছেন। তিনি আমার প্রতিপালক এবং জীবন পথের প্রদর্শক। তিনি আমার রক্ষণাবেক্ষণ করেন। আমার মৃত্যুর পরে তিনি আমাকে পুনরুত্থান করে নূতন জীবন দান করবেন। তিনি আমাকে ক্ষমা করবেন এবং আমার আত্মাকে মুক্তি দেবেন। এর পরেও কি তোমরা আল্লাহ্‌র এবাদত করবে না ? মূর্তিপূঁজা ও আল্লাহ্‌র এবাদত কি অন্ধকার আলোর সমতুল্য নয় ?