1 of 3

007.109

ফেরাউনের সাঙ্গ-পাঙ্গরা বলতে লাগল, নিশ্চয় লোকটি বিজ্ঞ-যাদুকর।
The chiefs of the people of Fir’aun (Pharaoh) said: ”This is indeed a well-versed sorcerer;

قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun

YUSUFALI: Said the Chiefs of the people of Pharaoh: “This is indeed a sorcerer well-versed.
PICKTHAL: The chiefs of Pharaoh’s people said: Lo! this is some knowing wizard,
SHAKIR: The chiefs of Firon’s people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:
KHALIFA: The leaders among Pharaoh’s people said, “This is no more than a clever magician.