1 of 3

020.077

আমি মূসা প্রতি এই মর্মে ওহী করলাম যে, আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাত্রিযোগে বের হয়ে যাও এবং তাদের জন্যে সমুদ্রে শুষ্কপথ নির্মাণ কর। পেছন থেকে এসে তোমাদের ধরে ফেলার আশঙ্কা করো না এবং পানিতে ডুবে যাওয়ার ভয় করো না।
And indeed We inspired Mûsa (Moses) (saying): ”Travel by night with Ibâdi (My slaves) and strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken [by Fir’aun (Pharaoh)] nor being afraid (of drowning in the sea).”

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى
Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha

YUSUFALI: We sent an inspiration to Moses: “Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear.”
PICKTHAL: And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken, neither being afraid (of the sea).
SHAKIR: And certainly We revealed to Musa, saying: Travel by night with My servants, then make for them a dry path in the sea, not fearing to be overtaken, nor being afraid.
KHALIFA: We inspired Moses: “Lead My servants out, and strike for them a dry road across the sea. You shall not fear that you may get caught, nor shall you worry.”

৭৭। আমি মুসাকে ওহী প্রেরণ করেছিলাম ২৫৯৯। ” আমার বান্দাদের নিয়ে রাতে বহির্গত হও, এবং সমুদ্রের মধ্য দিয়ে শুষ্ক পথ বের কর। ফেরাউন তোমাদের নাগাল পাবে এ আশংকা করো না এবং ভয় পেয়ো না। ”

২৫৯৯। মুসার মিশরে আগমনের পরে সময় অতিবাহিত হয়ে যায়। অবশেষে একদিন মুসার প্রতি আল্লাহ্‌র আদেশ প্রেরিত হয় রাত্রিযোগে সকল ইসরাঈলীদের নিয়ে মিশর ত্যাগ করার। তাদের লোহিত সাগর অতিক্রম করে সিনাই উপত্যকাতে যেতে বলা হয়। তাদের এই বলে আস্বস্ত করা হয় যে, তারা যেনো সাগর বা অচেনা মরুভূমির দেশ সিনাই দেখে ভয় না পায়। তারা সমুদ্রের মধ্যে তৈরী শুকনা পথ অতিক্রম করে চলে যায়, কিন্তু পশ্চাৎ ধাবনকারী ফেরাউন তার দলবলসহ সমুদ্রে নিমজ্জিত হয়ে যায়। এ ভাবেই ফেরাউন ও তার সকল লোকজন ধ্বংস হয়ে যায়। এই আয়াত পর্যন্ত মুসার কর্তব্য কর্মের সম্পাদনের জন্য কোনও বিশেষ কঠোর পরিশ্রমের উল্লেখ করা হয় নাই। কিন্তু ইসরাঈলীদের মিশরের দাসত্ব থেকে মুক্তি দান করার পরে কর্তব্য কর্ম সম্পাদনের জন্য মুসাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হয় তাঁর নিজ লোকজনের মধ্যে।