1 of 3

020.056

আমি ফেরাউনকে আমার সব নিদর্শন দেখিয়ে দিয়েছি, অতঃপর সে মিথ্যা আরোপ করেছে এবং অমান্য করেছে।
And indeed We showed him [Fir’aun (Pharaoh)] all Our Signs and Evidences, but he denied and refused.

وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

YUSUFALI: And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.
PICKTHAL: And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.
SHAKIR: And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and refused.
KHALIFA: We showed him all our proofs, but he disbelieved and refused.

৫৬। এবং আমি ফেরাউনকে আমার সকল নিদর্শন দেখিয়েছিলাম, কিন্তু সে প্রত্যাখান করেছে এবং অমান্য করেছে ২৫৮০।

২৫৮০। এই আয়াতটি হযরত মুসা ও ফেরাউনের মধ্যে যে সংঘর্ষ ঘটে তারই ভূমিকা স্বরূপ। আল্লাহ্‌র নিদর্শন সমূহ মিশরীয়দের প্রতারণামূলক ম্যাজিককেই শুধুমাত্র মিথ্যা প্রমাণ করে নাই ,পরবর্তীতে প্লেগ [ এখানে উল্লেখ করা হয় নাই ] ও লোহিত সাগর অতিক্রম , এর থেকেও অধিক অলৌকিক ক্ষমতার নিদর্শন।