1 of 3

010.096

যাদের ব্যাপারে তোমার পরওয়ারদেগারের সিদ্ধান্ত নির্ধারিত হয়ে গেছে তারা ঈমান আনবে না।
Truly! Those, against whom the Word (Wrath) of your Lord has been justified, will not believe.

إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
Inna allatheena haqqat AAalayhim kalimatu rabbika la yu/minoona

YUSUFALI: Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-
PICKTHAL: Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe,
SHAKIR: Surely those against whom the word of your Lord has proved true will not believe,
KHALIFA: Surely, those condemned by a decree from your Lord cannot believe.