1 of 3

010.062

মনে রেখো যারা আল্লাহর বন্ধু, তাদের না কোন ভয় ভীতি আছে, না তারা চিন্তান্বিত হবে।
No doubt! Verily, the Auliyâ’ of Allâh [i.e. those who believe in the Oneness of Allâh and fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which he has forbidden), and love Allâh much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)], no fear shall come upon them nor shall they grieve, –

أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

YUSUFALI: Behold! verily on the friends of Allah there is no fear, nor shall they grieve;
PICKTHAL: Lo! verily the friends of Allah are (those) on whom fear (cometh) not, nor do they grieve?
SHAKIR: Now surely the friends of Allah– they shall have no fear nor shall they grieve.
KHALIFA: Absolutely, GOD’s allies have nothing to fear, nor will they grieve.