1 of 3

010.095

এবং তাদের অন্তর্ভুক্তও হয়ো না যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আল্লাহর বাণীকে। তাহলে তুমিও অকল্যাণে পতিত হয়ে যাবে।
And be not one of those who belie the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, for then you shall be one of the losers.

وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Wala takoonanna mina allatheena kaththaboo bi-ayati Allahi fatakoona mina alkhasireena

YUSUFALI: Nor be of those who reject the signs of Allah, or thou shalt be of those who perish.
PICKTHAL: And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers.
SHAKIR: And you should not be of those who reject the communications of Allah, (for) then you should be one of the losers.
KHALIFA: Nor shall you join those who rejected GOD’s revelations, lest you be with the losers.