1 of 3

০২১.০৯৪

অতঃপর যে বিশ্বাসী অবস্থায় সৎকর্ম সম্পাদন করে, তার প্রচেষ্টা অস্বীকৃত হবে না এবং আমি তা লিপিবদ্ধ করে রাখি।
So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism), his efforts will not be rejected. Verily! We record it in his Book of deeds.

فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa mu/minun fala kufrana lisaAAyihi wa-inna lahu katiboona

YUSUFALI: Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
PICKTHAL: Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
SHAKIR: Therefore whoever shall do of good deeds and he is a believer, there shall be no denying of his exertion, and surely We will write (It) down for him.
KHALIFA: As for those who work righteousness, while believing, their work will not go to waste; we are recording it.

রুকু – ৭

৯৪। যদি কারও ঈমান থাকে ও কোন সৎকাজ করে , তার প্রচেষ্টা কখনও প্রত্যাখান করা হবে না। আমি তা তাঁর অনুকূলে লিখে রাখবো ২৭৫১।

২৭৫১। ‘সৎকাজ’ অর্থাৎ ‘ভালোকাজ’ – মানুষের যে কোনও সৎকাজকে আল্লাহ্‌ হারিয়ে যেতে দেন না, তা যত ক্ষুদ্রই হোক না কেন। সৎকাজকে আল্লাহ্‌ অত্যন্ত সম্মান করেন এবং আল্লাহ্‌ বান্দাকে তাঁর সৎকাজের প্রতিদান করেন বহুগুণ বৃদ্ধি করে। যদি আল্লাহ্‌র প্রতি আন্তরিক বিশ্বাস রেখে, শুধু তাঁর সন্তুষ্টির জন্য সৎ কাজ করা হয় তবে বান্দার জীবনে তা হবে আত্মিক উন্নতির সোপান স্বরূপ। সৎ কাজ কখনও মহাকালের গর্ভে হারিয়ে যায় না। আল্লাহ্‌র কাছে তার হিসাব লেখা থাকে।