1 of 3

০২১.০৫১

আর, আমি ইতিপূর্বে ইব্রাহীমকে তার সৎপন্থা দান করেছিলাম এবং আমি তার সম্পর্কে সম্যক পরিজ্ঞাত ও ছিলাম।
And indeed We bestowed aforetime on Ibrâhim (Abraham) his (portion of) guidance, and We were Well-Acquainted with him (as to his Belief in the Oneness of Allâh, etc.).

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

YUSUFALI: We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him.
PICKTHAL: And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him,
SHAKIR: And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well.
KHALIFA: Before that, we granted Abraham his guidance and understanding, for we were fully aware of him.

রুকু – ৫

৫১। পূর্বে আমি ইব্রাহিমকে ন্যায় – অন্যায়ের জ্ঞান দান করেছিলাম ২৭১২ এবং আমি তাঁর সম্বন্ধে সম্যক অবগত ছিলাম ২৭১৩।

২৭১২। “Rushd” সঠিক চারিত্রিক গুণাবলী, যা তাঁকে ‘হানিফ’ নামের উপযুক্ত করেছিলো। দেখুন আয়াত [ ২: ১৩৫ ] এবং অন্যান্য আয়াত।

২৭১৩। হযরত ইব্রাহীমের উপাধি ছিলো ” খলিল উল্লাহ্‌ ” [ ৪ : ১২৫ ] বা আল্লাহ্‌র বন্ধু।