1 of 3

015.052

যখন তারা তাঁর গৃহে আগমন করল এবং বললঃ সালাম। তিনি বললেনঃ আমরা তোমাদের ব্যাপারে ভীত।
When they entered unto him, and said: Salâman (peace)! [Ibrâhim (Abraham)] said: ”Indeed! We are afraid of you.”

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona

YUSUFALI: When they entered his presence and said, “Peace!” He said, “We feel afraid of you!”
PICKTHAL: (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.
SHAKIR: When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you.
KHALIFA: When they entered his quarters, they said, “Peace.” He said, “We are apprehensive about you.”