1 of 3

006.117

আপনার প্রতিপালক তাদের সম্পর্কে খুব জ্ঞাত রয়েছেন, যারা তাঁর পথ থেকে বিপথগামী হয় এবং তিনি তাদেরকেও খুব ভাল করে জানেন, যারা তাঁর পথে অনুগমন করে।
Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His Way, and He knows best the rightly guided ones.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu man yadillu AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

YUSUFALI: Thy Lord knoweth best who strayeth from His way: He knoweth best who they are that receive His guidance.
PICKTHAL: Lo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way; and He knoweth best (who are) the rightly guided.
SHAKIR: Surely your Lord– He best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow the right course.
KHALIFA: Your Lord is fully aware of those who stray off His path, and He is fully aware of those who are guided.