অহংকারবশে তুমি মানুষকে অবজ্ঞা করো না এবং পৃথিবীতে গর্বভরে পদচারণ করো না। নিশ্চয় আল্লাহ কোন দাম্ভিক অহংকারীকে পছন্দ করেন না।
”And turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth. Verily, Allâh likes not each arrogant boaster.
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Wala tusaAAAAir khaddaka lilnnasi wala tamshi fee al-ardi marahan inna Allaha la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoorin
YUSUFALI: “And swell not thy cheek (for pride) at men, nor walk in insolence through the earth; for Allah loveth not any arrogant boaster.
PICKTHAL: Turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land. Lo! Allah loveth not each braggart boaster.
SHAKIR: And do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely Allah does not love any self-conceited boaster;
KHALIFA: “You shall not treat the people with arrogance, nor shall you roam the earth proudly. GOD does not like the arrogant showoffs.
১৭। ” হে বৎস ! সালাত প্রতিষ্ঠিত করো, ন্যায় কাজের আদেশ করো, এবং অন্যায় কাজকে নিষেধ করো। তোমার প্রতি যে [বিপদই ] ঘটুক না কেন, ধৈর্য্য ও দৃঢ়তার সাথে মোকাবিলা করবে। নিশ্চয়ই তা হবে কার্য [পরিচালনার উদ্দেশ্যের ] দৃঢ়সংকল্প।
১৮।” [ অহংকারে ] তুমি মানুষকে অবজ্ঞা করো না ৩৬০৩। পৃথিবীতে দম্ভভরে বিচরণ করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ উদ্ধত অহংকারীকে পছন্দ করেন না।
৩৬০৩। নিজের সম্পর্কে স্পষ্ট ধারণা হচ্ছে আত্মবিশ্বাস তা অহংকার পর্যায়ে পড়ে না। কিন্তু যখনই নিজস্ব কোনও গুণ বা গরিমার জন্য অন্যকে ছোট করে দেখার প্রবণতা জন্মে , তখনই তা অহংকারের পর্যায়ে পড়ে এবং তা পাপ। আল্লাহ্ উদ্ধত অহংকারীকে পছন্দ করেন না।