1 of 3

031.016

হে বৎস, কোন বস্তু যদি সরিষার দানা পরিমাণও হয় অতঃপর তা যদি থাকে প্রস্তর গর্ভে অথবা আকাশে অথবা ভূ-গর্ভে, তবে আল্লাহ তাও উপস্থিত করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ গোপন ভেদ জানেন, সবকিছুর খবর রাখেন।
”O my son! If it be (anything) equal to the weight of a grain of mustard seed, and though it be in a rock, or in the heavens or in the earth, Allâh will bring it forth. Verily, Allâh is Subtle (in bringing out that grain), Well­Aware (of its place).

يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee al-ardi ya/ti biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun

YUSUFALI: “O my son!” (said Luqman), “If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them).
PICKTHAL: O my dear son! Lo! though it be but the weight of a grain of mustard-seed, and though it be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will bring it forth. Lo! Allah is Subtile, Aware.
SHAKIR: O my son! surely if it is the very weight of the grain of a mustard-seed, even though it is in (the heart of) rock, or (high above) in the heaven or (deep down) in the earth, Allah will bring it (to light); surely Allah is Knower of subtleties, Aware;
KHALIFA: “O my son, know that even something as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, be it in the heavens or the earth, GOD will bring it. GOD is Sublime, Cognizant.

১৬। “হে বৎস ! ” [লুকমান বলেছিলো ] , ৩৬০০ : ” [বস্তুটি ] যদি একটি সরিষা পরিমাণও হয় এবং উহা কোন শিলাগর্ভে অথবা আকাশ মন্ডলীর [যে কোন স্থানে ] অথবা মৃত্তিকার নীচে [ গুপ্ত থাকে ] , আল্লাহ্‌ তাহাও উপস্থিত করবেন ৩৬০১। নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ সুক্ষ রহস্য বুঝতে সক্ষম [এবং সে সম্বন্ধে ] সবিশেষ অবগত ৩৬০২।

৩৬০০। এখানে আয়াত ১৪-১৫ জ্ঞানী লুকমানের প্রত্যক্ষ উপদেশ নয়। জ্ঞানী লুকমানের উপদেশের মধ্যে এই দুই আয়াত হচ্ছে তাঁর উপদেশের ধারাবিবরণী স্বরূপ। লুকমান পিতা হিসেবে পুত্রকে পিতা-মাতার প্রতি সন্তানের আনুগত্যের সীমানার প্রতি মনোযোগ আকর্ষণ করেন। মনে করা হয় এই আয়াতগুলি লুকমানের দেয়া সাধারণ উপদেশ যা সকলের জন্য প্রযোজ্য , শুধুমাত্র তাঁর ছেলের জন্য নয়। যদিও সকল উপদেশ লুকমানের দেয়া, কিন্তু লক্ষ্য করলেই দেখা যাবে , তা হচ্ছে ঐশ্বরিক জীবন বিধান। জ্ঞানী লুকমান এই জ্ঞান আল্লাহ্‌র নিকট থেকে লাভ করেন – যা তিনি স্পষ্টভাবে বিবৃত করেন।

৩৬০১। কোনও জিনিষের ক্ষুদ্রত্ব বোঝানোর জন্য সরিষা দানার উপমা ব্যবহার করা হয়। যে কোনও ক্ষুদ্র জিনিষ মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করে না। কিন্তু মহান আল্লাহ্‌র কাছে তা হারিয়ে যায় না। একটি ক্ষুদ্র সরিষার দানা যা সাধারণ ভাবে মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করে না, তা যদি বিশাল শিলার নীচে চাপা পড়ে বা গিরিগুহাতে লুক্কায়িত থাকে, তবে তা মানুষের দৃষ্টিসীমার বাইরে থেকে যায়। মানুষ চেষ্টা করেও তা খুঁজে পাবে না। কিন্তু আল্লাহ্‌র কাছে কিছুই হারায় না। তিনি প্রতিটি জিনিষ সম্পর্কেই জ্ঞাত। আল্লাহ্‌র ক্ষমতার প্রকাশকে বোঝানোর জন্য সরিষার দানার উপমা ব্যবহার করা হয়েছে। ব্যক্ত অব্যক্ত মানুষের সকল কথা, চিন্তাধারা,ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র প্রকাশিত বা অপ্রকাশিত কাজ বা মনের ভাব সব কিছু সম্বন্ধে আল্লাহ্‌ জ্ঞাত। তাঁর কাছে কিছুই গোপন থাকে না বা হারিয়ে যায় না।

৩৬০২। ‘Latif’ – বা সুক্ষদর্শী হচ্ছে আল্লাহ্‌র এক উপাধি। দেখুন টিকা ২৮৪৪ এবং আয়াত [ ২২ : ৬৩ ]।