1 of 3

026.037

তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে।
“And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.”

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin

YUSUFALI: “And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.”
PICKTHAL: Who shall bring unto thee every knowing wizard.
SHAKIR: That they should bring to you every skillful magician.
KHALIFA: “Let them summon every experienced magician.”

৩৫। “তার পরিকল্পনা হচ্ছে সে তার যাদু দ্বারা তোমাদের দেশ থেকে বহিষ্কার করতে চায়। এখন তোমাদের মতামত কি ? ”

৩৬। তারা বলেছিলো , “তাঁকে এবং তাঁর ভাইকে অপেক্ষা করে থাকতে দাও [ কিছু সময়ের জন্য ], এবং নগরে নগরে সংগ্রহ করার জন্য দূত প্রেরণ কর।

৩৭। ” তোমার নিকট [ আমাদের ] সুদক্ষ যাদুকরদের সমবেত কর।”

৩৮। সুতারাং এক নির্ধারিত দিনের নির্দ্দিষ্ট সময়ে উপস্থিত হওয়ার জন্য যাদুকরদের একত্র করা হলো ৩১৫৯।

৩১৫৯। ” নির্ধারিত দিনে” দিনটি ছিলো একটি উৎসবের জন্য পূর্ব নির্ধারিত দিন। দেখুন এ ব্যাপারে আয়াত [২০: ৫৯ ]। হযরত মুসার উদ্দেশ্য ছিলো যে বেশী সংখ্যক জনসাধারণকে আকৃষ্ট করা যেনো তাদের সকলের মনে আল্লাহ্‌র অলৌকিক ক্ষমতার প্রভাব বিস্তার করে। মিশরে সে সময়ে যাদুবিদ্যা প্রাতিষ্ঠানিক রূপ লাভ করে। সুতারাং এ সব প্রতিষ্ঠানের শ্রেষ্ঠ যাদুকরদের নিকট নূতন ও সদ্যশিক্ষা প্রাপ্ত মুসার যাদু অবশ্যই পরাজয় বরণ করবে – এই ছিলো ফেরাউন ও তার পরিষদবর্গের গোপন আকাঙ্খা। ফেরাউনের ধারণা ছিলো তার বিজিত যাদুকরদের প্রভাব প্রজাদের উপরে বিশেষ প্রভাব বিস্তারের ফলে ফেরাউনের দেবত্ববাদ আরও শক্তিশালী হবে। সে কারণে ফেরাউনও বিশেষ পার্বণের দিনটিকে মুসা ও যাদুকরদের দ্বন্দযুদ্ধের দিন হিসেবে নির্ধারিত করে।