1 of 3

011.083

যার প্রতিটি তোমার পালনকর্তার নিকট চিহ্নিত ছিল। আর সেই পাপিষ্ঠদের থেকে খুব দূরেও নয়।
Marked from your Lord, and they are not ever far from the Zâlimûn (polytheists, evil-doers, etc.).

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
Musawwamatan AAinda rabbika wama hiya mina alththalimeena bibaAAeedin

YUSUFALI: Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong!
PICKTHAL: Marked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). And they are never far from the wrong-doers.
SHAKIR: Marked (for punishment) with your Lord and it is not far off from the unjust.
KHALIFA: Such rocks were designated by your Lord to strike the transgressors.