1 of 3

011.080

লূত (আঃ) বললেন-হায়, তোমাদের বিরুদ্ধে যদি আমার শক্তি থাকত অথবা আমি কোন সূদৃঢ় আশ্রয় গ্রহণ করতে সক্ষম হতাম।
He said: ”Would that I had strength (men) to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support (to resist you).”

قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
Qala law anna lee bikum quwwatan aw awee ila ruknin shadeedin

YUSUFALI: He said: “Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support.”
PICKTHAL: He said: Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
SHAKIR: He said: Ah! that I had power to suppress you, rather I shall have recourse to a strong support.
KHALIFA: He said, “I wish I were strong enough, or had a powerful ally!”