1 of 3

039.053

বলুন, হে আমার বান্দাগণ যারা নিজেদের উপর যুলুম করেছ তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয় আল্লাহ সমস্ত গোনাহ মাফ করেন। তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
Say: “O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah. for Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.

قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Qul ya AAibadiya allatheena asrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru alththunooba jameeAAan innahu huwa alghafooru alrraheemu

YUSUFALI: Say: “O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
SHAKIR: Say: O my servants! who have acted extravagantly against their own souls, do not despair of the mercy of Allah; surely Allah forgives the faults altogether; surely He is the Forgiving the Merciful.
KHALIFA: Proclaim: “O My servants who exceeded the limits, never despair of GOD’s mercy. For GOD forgives all sins. He is the Forgiver, Most Merciful.”

রুকু – ৬

৫৩। বল [আমার পক্ষ থেকে ] ; ” হে আমার বান্দাগণ ! যারা নিজের আত্মার বিরুদ্ধে পাপ করেছো , তারা আল্লাহ্‌র করুণা থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ সকল পাপ ক্ষমা করে থাকেন ৪৩২৪। নিশ্চয়ই তিনি বারে বারে ক্ষমাশীল , পরম করুণাময়। ”

৪৩২৪। “আল্লাহ্‌ সকল পাপ ক্ষমা করে থাকেন।” আল্লাহ্‌ ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু। যে কোনও পাপ যদি আন্তরিক অনুতাপের মাধ্যমে আত্মসংশোধনের দ্বারা ক্ষমা চাওয়া যায়, তবে আল্লাহ্‌ তা ক্ষমা করে দেন।