1 of 3

037.178

আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।
So turn thou away from them for a little while,

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
Watawalla AAanhum hatta heenin

YUSUFALI: So turn thou away from them for a little while,
PICKTHAL: Withdraw from them awhile
SHAKIR: And turn away from them till a time
KHALIFA: Disregard them for awhile.

১৭৮। সুতারাং কিছু কালের জন্য তুমি তাদের থেকে সরে থাক ৪১৪৪,

১৭৯। এবং তাদের পর্যবেক্ষণ কর [ তাদের কি হয় ] এবং তারাও শীঘ্র দেখবে [ তোমার কি ঘটে ]।

৪১৪৪। এই আয়াতটি ও পরবর্তী আয়াতটি সামান্য পরিবর্তন ব্যতীত ১৭৪-১৭৫ আয়াতের পুণঃরাবৃত্তি। [১৭৪- ৭৫] আয়াতে নূতন বিষয়ের উপস্থাপনা করা হয়েছে। যখন তা প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, তখন পুণরাবৃত্তির মাধ্যমে মূল বিষয়বস্তুর প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে এবং সূরাটির সমাপ্তি টানা হয়েছে।