1 of 3

037.175

এবং তাদেরকে দেখতে থাকুন। শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsirhum fasawfa yubsiroona

YUSUFALI: And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
PICKTHAL: And watch, for they will (soon) see.
SHAKIR: And (then) see them, so they too shall see.
KHALIFA: Watch them; they too will watch.

১৭৫। এবং তাদের পর্যবেক্ষণ কর [ তাদের কি হয় ] ৪১৪১, এবং তারাও শীঘ্র দেখবে [ তোমার কি ঘটে ]

৪১৪১। ” অপেক্ষা কর এবং পর্যবেক্ষণ কর ;সত্যের জয় অবশ্যম্ভবী।” এই হচ্ছে আল্লাহ্‌র আশ্বাস শ্বাসতকালব্যপী।