1 of 3

037.170

বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে,
But (now that the Qur’an has come), they reject it: But soon will they know!

فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona

YUSUFALI: But (now that the Qur’an has come), they reject it: But soon will they know!
PICKTHAL: Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
SHAKIR: But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
KHALIFA: But they disbelieved, and they will surely find out.

১৭০। [এখন তো কোর-আন এসেছে ] অথচ তারা তা প্রত্যাখান করে , কিন্তু শীঘ্রই তারা জানতে পারবে ৪১৩৮,

৪১৩৮। আল্লাহ্‌র প্রেরিত সত্য সকল বাধা বিপত্তি অতিক্রম করে একদিন সন্দেহতীত ভাবে প্রতীয়মান হবে এবং সমস্ত পৃথিবীতে তা ভাস্বর হবে।