নিশ্চয় এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
YUSUFALI: Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
PICKTHAL: Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
SHAKIR: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
KHALIFA: This should be a lesson, but most people are not believers.
১৯০। নিশ্চয়ই এতে রয়েছে নিদর্শন। কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা বিশ্বাস করে না।
১৯১। নিশ্চয়ই তোমার প্রভু শক্তিতে পরাক্রমশালী , পরম করুণাময় ৩২২২।
৩২২২। দেখুন আয়াত [ ২৬ : ১২১ – ১২২] এবং টিকা ৩১৯৩।