1 of 3

026.173

তাদের উপর এক বিশেষ বৃষ্টি বর্ষণ করলাম। ভীতি-প্রদর্শিত দের জন্যে এই বৃষ্টি ছিল কত নিকৃষ্ট।
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

YUSUFALI: We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
PICKTHAL: And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned.
SHAKIR: And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned.
KHALIFA: We showered them with a miserable shower; what a terrible shower for those who had been warned!

১৭২। তৎপর অন্য সকলকে আমি সমূলে ধ্বংস করলাম।

১৭৩। আমি তাদের উপরে [ গন্ধকের ] ধারা বর্ষণ করলাম ৩২১৩, যারা সাবধান করা সত্বেও [ সাবধান হয় নাই ]; তাদের জন্য তা ছিলো অতি মন্দ।

৩২১৩। দেখুন আয়াত [ ৭ : ৮৪ ] এবং টিকা ১০৫২।