1 of 3

017.020

এদেরকে এবং ওদেরকে প্রত্যেককে আমি আপনার পালনকর্তার দান পৌছে দেই এবং আপনার পালকর্তার দান অবধারিত।
To each these as well as those We bestow from the Bounties of your Lord. And the Bounties of your Lord can never be forbidden.

كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاء وَهَـؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا
Kullan numiddu haola-i wahaola-i min AAata-i rabbika wama kana AAatao rabbika mahthooran

YUSUFALI: Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all- These as well as those: The bounties of thy Lord are not closed (to anyone).
PICKTHAL: Each do We supply, both these and those, from the bounty of thy Lord. And the bounty of thy Lord can never be walled up.
SHAKIR: All do We aid– these as well as those– out of the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined.
KHALIFA: For each one of them we provide; we provide for those and these from your Lord’s bounties. Your Lord’s bounties are inexhaustible.