তাদের কাছে কি রাজ্যের কোন অংশ আছে? তাহলে যে এরা কাউকেও একটি তিল পরিমাণও দেবে না।
Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqîra (speck on the back of a date-stone).
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu/toona alnnasa naqeeran
YUSUFALI: Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men?
PICKTHAL: Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case, they would not give mankind even the speck on a date-stone.
SHAKIR: Or have they a share in the kingdom? But then they would not give to people even the speck in the date stone.
KHALIFA: Do they own a share of the sovereignty? If they did, they would not give the people as much as a grain.