002.273

খয়রাত ঐ সকল গরীব লোকের জন্যে যারা আল্লাহর পথে আবদ্ধ হয়ে গেছে-জীবিকার সন্ধানে অন্যত্র ঘোরাফেরা করতে সক্ষম নয়। অজ্ঞ লোকেরা যাঞ্চা না করার কারণে তাদেরকে অভাবমুক্ত মনে করে। তোমরা তাদেরকে তাদের লক্ষণ দ্বারা চিনবে। তারা মানুষের কাছে কাকুতি-মিনতি করে ভিক্ষা চায় না। তোমরা যে অর্থ ব্যয় করবে, তা আল্লাহ তা’আলা অবশ্যই পরিজ্ঞাত।
(Charity is) for Fuqarâ (the poor), who in Allâh’s Cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land (for trade or work). The one who knows them not, thinks that they are rich because of their modesty. You may know them by their mark, they do not beg of people at all. And whatever you spend in good, surely Allâh knows it well.

لِلْفُقَرَاء الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Lilfuqara-i allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastateeAAoona darban fee al-ardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi taAArifuhum biseemahum la yas-aloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fa-inna Allaha bihi AAaleemun

YUSUFALI: (Charity is) for those in need, who, in Allah’s cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.
PICKTHAL: (Alms are) for the poor who are straitened for the cause of Allah, who cannot travel in the land (for trade). The unthinking man accounteth them wealthy because of their restraint. Thou shalt know them by their mark: They do not beg of men with importunity. And whatsoever good thing ye spend, lo! Allah knoweth it.
SHAKIR: (Alms are) for the poor who are confined in the way of Allah– they cannot go about in the land; the ignorant man thinks them to be rich on account of (their) abstaining (from begging); you can recognise them by their mark; they do not beg from men importunately; and whatever good thing you spend, surely Allah knows it.
KHALIFA: Charity shall go to the poor who are suffering in the cause of GOD, and cannot emigrate. The unaware may think that they are rich, due to their dignity. But you can recognize them by certain signs; they never beg from the people persistently. Whatever charity you give, GOD is fully aware thereof.

২৭৩। [দান] অভাবগ্রস্থদের জন্য। [তাদের জন্য] আল্লাহ্‌র কাজে ব্যাপৃত থাকার জন্য যাদের [ভ্রমণ] সীমাবদ্ধ হয়, ৩২২, ফলে দেশময় ঘুরাফিরা করতে পারে না [বাণিজ্যের জন্য]। অজ্ঞ লোকেরা তাদের লজ্জাশীলতাকে অভাবমুক্ত বলে মনে করে। কিন্তু তুমি তাদের চিনতে পারবে তাদের [নিশ্চিত] লক্ষণ দেখে। তারা স্বতন্ত্রভাবে বা সকলের নিকট নাছোড়বান্দা হয়ে যাচ্ঞা করে না। যা কিছু ভালো [কাজ] তোমরা কর না কেন নিশ্চিত থেকো আল্লাহ্‌ তা ভালোভাবে জানেন।

৩২২। তারতম্যহীনভাবে দান করাকে ইসলাম অনুমোদন করে না। অর্থাৎ যার প্রয়োজন নাই তাকেও দান করলাম, এরূপ দানকে দান বলে গণ্য করা যাবে না। দান করতে হবে অভাবগ্রস্থকে। এখানে এই ‘অভাবগ্রস্থ’ কথাটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। যারা মহত্তর আদর্শের জন্য জীবন উৎসর্গ করেন এবং এই কারণে অর্থাভাবে কষ্ট বোধ করেন তাদেরকেই অভাবগ্রস্থ বলা হচ্ছে। যেমন- আয়াতে [২ : ২৬২]-এ বলা হয়েছে “যারা আল্লাহ্‌র পথে অর্থ ব্যয় করে”। এখানে আল্লাহ্‌র পথ এবং অভাবগ্রস্থ এক সূত্রে গাঁথা। আল্লাহ্‌র পথকে সংঙ্কীর্ণ অর্থে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়। মানুষের মঙ্গলের জন্য যে কোনও সৎ কাজই হচ্ছে আল্লাহ্‌র পথে খরচ করা। উদাহরণস্বরূপ বলা যায়; কেউ যদি বিনা বেতনে বিদ্যা দান করেন বা জ্ঞান অর্জনের জন্য অর্থ উপার্জনের দিকে মনোযোগ দিতে না পারেন বা কোনও বিশেষ নীতির কারণে নির্বাসিত জীবন যাপনে বাধ্য হচ্ছেন, সে কারণে অর্থাভাবে কষ্ট পাচ্ছেন। এসব ক্ষেত্রে এরা পথপার্শ্বের ভিক্ষুকদের মত দোরে দোরে ভিক্ষা করতে পারেন না কিন্তু এদের অর্থাভাব হচ্ছে জীবনের মহত্বর বিকাশের কারণের জন্য। আবার অনেক মহৎ ব্যক্তি দেখা যায় যারা দুঃখী মানুষের সেবায় জীবন উৎসর্গ করেন। যেমন- মাদাম তেরেসা। এরা দোরে দোরে ঘুরে অর্থ সংগ্রহ করতে পারেন না। এখানে অভাবগ্রস্থ বলতে এদেরকেই বোঝানো হচ্ছে। কারণ এরা মানুষের মঙ্গলের জন্য, সমাজের উন্নতির জন্য জীবন উৎসর্গ করেছেন। এদের পিছনে অর্থ খরচ করার অর্থ হচ্ছে আল্লাহ্‌র রাস্তায় ব্যয় করা। সমাজের যারা সম্পদশালী – তাদের এবং সরকারের উচিত এদের সনাক্ত করে এদের অর্থ সাহায্য করা যেনো এরা সমাজের কল্যাণের জন্য অধিকতর কাজ করতে পারেন।