যারা শয়তানী শক্তির পূজা-অর্চনা থেকে দূরে থাকে এবং আল্লাহ অভিমুখী হয়, তাদের জন্যে রয়েছে সুসংবাদ। অতএব, সুসংবাদ দিন আমার বান্দাদেরকে।
Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good News to My Servants,-
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ
Waallatheena ijtanaboo alttaghoota an yaAAbudooha waanaboo ila Allahi lahumu albushra fabashshir AAibadi
YUSUFALI: Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good News to My Servants,-
PICKTHAL: And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefor give good tidings (O Muhammad) to My bondmen
SHAKIR: And (as for) those who keep off from the worship of the idols and turn to Allah, they shall have good news, therefore give good news to My servants,
KHALIFA: As for those who discard the worship of all idols, and devote themselves totally to GOD alone, they have deserved happiness. Give good news to My servants.
১৭। যারা পাপ থেকে দূরে থাকে, – এবং ইহার পূঁজাতে মগ্ন হয় না ৪২৬৮ -এবং [ অনুতাপের মাধ্যমে ] আল্লাহ্র অভিমুখী হয়, তাদের জন্য আছে সুসংবাদ। সুতারাং আমার বান্দাদের জন্য সুসংবাদ ঘোষণা কর;-
৪২৬৮। পাপের ফাঁদ পাতা ভূবনে ভূবনে, জীবনের সর্বক্ষেত্রে। তাই কৌতুহলবশতঃ যদি কেউ তাগুতের অর্থাৎ আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কিছুর এবাদতে অগ্রসর হয়, তাদের শেষ পরিণতি হয় তাগূতের দাসত্ব। যেমন দেখা যায় সংস্কৃতিবান ও প্রগতিশীল হওয়ার জন্য অনেকে নিজস্ব ধর্মীয় সংস্কৃতিকে ত্যাগ করে ফলে শেষ পর্যন্ত তার পরিণতি খুব একটা সুখের হয় না। যারা প্রকৃত জ্ঞানী তারা এ সব থেকে দূরে থাকেন এবং একমাত্র আল্লাহ্র দাস হিসেবেই নিজেকে নিয়োজিত করেন। ফলে এরাই আল্লাহ্র অনুগ্রহ ও দয়া লাভ করে ধন্য হয়।