1 of 3

037.045

তাদেরকে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ পানপাত্র।
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeenin

YUSUFALI: Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
PICKTHAL: A cup from a gushing spring is brought round for them,
SHAKIR: A bowl shall be made to go round them from water running out of springs,
KHALIFA: Cups of pure drinks will be offered to them.

৪৩। সুখময় [বেহেশতের ] বাগানে ;

৪৪। [ মর্যাদার ] সিংহাসনে মুখোমুখি সমাসীন হয়ে।

৪৫। প্রবাহমান স্বচ্ছ ঝরণা থেকে [ পানীয় ] পেয়ালা তাদের নিকট ঘুরে ঘুরে পরিবেশন করা হবে।

৪৬। উহা স্ফটিক শুভ্র , পানকারীদের জন্য তা হবে সুস্বাদু।

৪৭। তার মধ্যে [ ক্ষতিকর ] মাথা ব্যথার কারণ নাই, এবং উহাতে তারা মাতালও হবে না ৪০৬৩।

৪০৬৩। বেহেশতে যে সামাজিক সমাবেশ হবে তারই বর্ণনা এখানে করা হয়েছে। সেখানে যে পানীয় পরিবেশন করা হবে তা হবে পবিত্র, কোনও ক্ষতিকর প্রভাব এতে থাকবে না। পৃথিবীতে এরূপ সামাজিক সমাবেশ পাপের জন্ম দেয়। কিন্তু বেহেশতে তা হবে পূত এবং পবিত্র।