1 of 3

008.068

যদি একটি বিষয় না হত যা পূর্ব থেকেই আল্লাহ লিখে রেখেছেন, তাহলে তোমরা যা গ্রহণ করছ সেজন্য বিরাট আযাব এসে পৌছাত।
Were it not a previous ordainment from Allâh, a severe torment would have touched you for what you took.

لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Lawla kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema akhathtum AAathabun AAatheemun

YUSUFALI: Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.
PICKTHAL: Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.
SHAKIR: Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to.
KHALIFA: If it were not for a predetermined decree from GOD, you would have suffered, on account of what you took, a terrible retribution.