1 of 3

005.079

তারা পরস্পরকে মন্দ কাজে নিষেধ করত না, যা তারা করত। তারা যা করত তা অবশ্যই মন্দ ছিল
They used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evil­doing, sins, polytheism, disbelief, etc.) which they committed. Vile indeed was what they used to do.

كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
Kanoo la yatanahawna AAan munkarin faAAaloohu labi/sa ma kanoo yafAAaloona

YUSUFALI: Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did.
PICKTHAL: They restrained not one another from the wickedness they did. Verily evil was that they used to do!
SHAKIR: They used not to forbid each other the hateful things (which) they did; certainly evil was that which they did.
KHALIFA: They did not enjoin one another from committing evil. Miserable indeed is what they did.