029.058

যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, আমি অবশ্যই তাদেরকে জান্নাতের সুউচ্চ প্রাসাদে স্থান দেব, যার তলদেশে প্রস্রবণসমূহ প্রবাহিত। সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। কত উত্তম পুরস্কার কর্মীদের।
And those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, to them We shall surely give lofty dwellings in Paradise, underneath which rivers flow, to live therein forever. Excellent is the reward of the workers.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lanubawwi-annahum mina aljannati ghurafan tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha niAAma ajru alAAamileena

YUSUFALI: But those who believe and work deeds of righteousness – to them shall We give a Home in Heaven,- lofty mansions beneath which flow rivers,- to dwell therein for aye;- an excellent reward for those who do (good)!-
PICKTHAL: Those who believe and do good works, them verily We shall house in lofty dwellings of the Garden underneath which rivers flow. There they will dwell secure. How sweet the guerdon of the toilers,
SHAKIR: And (as for) those who believe and do good, We will certainly give them abode in the high places in gardens beneath which rivers flow, abiding therein; how good the reward of the workers:
KHALIFA: Those who believe and lead a righteous life, we will surely settle them in Paradise, with mansions and flowing streams. Eternally they abide therein. What a beautiful reward for the workers.

৫৮। কিন্তু যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে ,তাদের আমি বেহেশতে বাসস্থান দিব, ৩৪৯১, [ যা হবে ] সুউচ্চ প্রাসাদ যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত – যেখানে তারা চিরদিন থাকবে। যারা [ ভালো ] কাজ করে তাদের জন্য উত্তম পুরষ্কার –

৫৯। যারা [ বিপদে ] ধৈর্য্যের সাথে অধ্যবসায়ী হয় এবং তাদের প্রভু এবং প্রতিপালকের উপরে তাদের আস্থা স্থাপন করে।

৩৪৯১। পরলোকে সুন্দর প্রাসাদের কথা পূর্বেও উল্লেখ করা হয়ছে আয়াত [ ১৬ : ৪১ ]। সেখানে বলা হয়েছে পরলোকের প্রাসাদ উত্তম হবে যা মানুষের কল্পনারও বাইরে। এখানে প্রাসাদ শব্দটি রূপক অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে। প্রাসাদ শব্দটি বেহেশতের পরিবর্তে ব্যবহৃত হয়েছে। বেহেশত্‌ হবে ছবির মত মনোরম স্থান। যার প্রাকৃতিক দৃশ্য এবং মৃদু স্বরে কুলুকুলু ধ্বনি সহযোগে প্রবাহিত ছোট নদী এক মহিমান্বিত অত্যুচ্চ দৃশ্যের অবতারণা করবে। আর সেখানে আত্মার অবস্থান হবে অনন্তকালের জন্য।