029.009

যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকাজ করে, আমি অবশ্যই তাদেরকে সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত করব।
And for those who believe (in the Oneness of Allâh and other items of Faith) and do righteous good deeds, surely, We shall make them enter in (the enterance of) the righteous (i.e. in Paradise).

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lanudkhilannahum fee alssaliheena

YUSUFALI: And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous.
PICKTHAL: And as for those who believe and do good works, We verily shall make them enter in among the righteous.
SHAKIR: And (as for) those who believe and do good, We will most surely cause them to enter among the good.
KHALIFA: Those who believe and lead a righteous life, we will certainly admit them with the righteous.

০৯। এবং যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে তাদের আমি পূণ্যাত্মাদের অর্ন্তভূক্ত করবো ৩৪৩২।

৩৪৩২। পূর্বের আয়াত নং ৭ এবং এই আয়াতের বক্তব্য উপস্থাপন করা হয়েছে একই ভাবে তবে ভিন্ন প্রেক্ষাপটে। পূর্বের [ ৭ ] আয়াতে বলা হয়েছে যে ঈমান ও সৎকর্ম আল্লাহ্‌র ক্ষমা ও করুণালাভের পূর্বশর্ত। এখানে বলা হয়েছে ঈমান ও সৎকর্ম পাপীদের পাপমুক্ত হয়ে পূণ্যাত্মাদের অন্তর্ভূক্তির পূর্বশর্ত।