1 of 3

044.045

গলিত তাম্রের মত পেটে ফুটতে থাকবে।
Like boiling oil, it will boil in the bellies,

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Kaalmuhli yaghlee fee albutooni

YUSUFALI: Like molten brass; it will boil in their insides.
PICKTHAL: Like molten brass, it seetheth in their bellies
SHAKIR: Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,
KHALIFA: Like lye, it will boil in the stomachs.

৪৪। পাপীদের খাদ্য হবে ; –

৪৫। গলিত তাম্রের মত ; ইহা তাদের উদরে ফুটতে থাকবে ,

৪৬। ঝলসে দেয় এরূপ ফুটন্ত পানির মত ,

৪৭। [ ফেরেশতাদের বলা হবে ] তোমরা ওকে পাকড়াও কর এবং জাহান্নামের মধ্যস্থলে জ্বলন্ত আগুনের মাঝে টেনে নিয়ে যাও।

৪৮। তারপরে তার মাথার উপরে ফুটন্ত পানির শাস্তি ঢেলে দাও।

৪৯।[ এই শাস্তির ] আস্বাদ গ্রহণ কর ! তুমি তো ছিলে ক্ষমতাবান , সম্মানীয় ৪৭২৩

৪৭২৩। এই সূরাতে বিশেষভাবে উল্লেখ করা হয়েছে মানুষের অহংকারকে। যে অহংকার ও গর্বের উৎপত্তি আভিজাত্য ও পার্থিব সম্মান থেকে। আভিজাত্যের ও শ্রেষ্ঠত্বের অহংকার সচারচর মানুষকে অহংকার ও গর্বের মত পাপে প্রলুব্ধ করে থাকে। এই শ্রেষ্ঠত্ব হতে পারে ক্ষমতার , সম্পদের , সম্মানের , মেধার , মননশীলতা প্রভৃতি। পার্থিব দৃষ্টিকোণ থেকে এ সব অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ বিষয় সন্দেহ নাই , কিন্তু এর থেকে আত্মার মাঝে যদি অহংকারের জন্ম নেয় , বিনয় অন্তর্হিত হয়, তবে তা অত্যন্ত জঘন্য পাপে পরিণত হয়। আল্লাহ্‌র নেয়ামতকে সে আল্লাহ্‌র দান হিসেবে আত্মার মাঝে স্বীকার না করে নিজস্ব কৃতিত্বে মেতে ওঠে। এই আত্মনির্ভরশীতাই তাকে অহংকারী করে তোলে।