1 of 3

044.030

আমি বনী-ইসরাঈলকে অপমানজনক শাস্তি থেকে উদ্ধার করছি।
And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Walaqad najjayna banee isra-eela mina alAAathabi almuheeni

YUSUFALI: We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
PICKTHAL: And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
SHAKIR: And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
KHALIFA: Meanwhile, we saved the Children of Israel from the humiliating persecution.

রুকু – ২

৩০। আমি তো বণী ইসরাঈলীদের লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি থেকে উদ্ধার করেছিলাম ৪৭১১

৪৭১১। ইসরাঈলীরা ফেরাউনের সময়ে মিশরে দাসত্বের নিগড়ে বাঁধা ছিলো। তাদের প্রভুরা তাদের অসম্মানজনক এবং কঠিন কাজে সর্বদা নিয়োজিত করতো এবং ফেরাউন আইন চালু করেছিলো যে ইসরাঈলীদের পুত্র সন্তানদের হত্যা করা হবে, এবং কন্যা সন্তানদের মিশরবাসীদের মনোরঞ্জনের জন্য জীবিত রাখা হবে। আল্লাহ্‌ ইসরাঈলীদের এই লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তির হাত থেকে উদ্ধার করেন।