1 of 3

045.036

অতএব, বিশ্বজগতের পালনকর্তা, ভূ-মন্ডলের পালনকর্তা ও নভোমন্ডলের পালনকর্তা আল্লাহর-ই প্রশংসা।
So all the praises and thanks are to Allâh, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, and the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists).

فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Falillahi alhamdu rabbi alssamawati warabbi al-ardi rabbi alAAalameena

YUSUFALI: Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!
PICKTHAL: Then praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, the Lord of the Worlds.
SHAKIR: Therefore to Allah is due (all) praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the worlds.
KHALIFA: To GOD belongs all praise; Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of the universe.

৩৬। সুতারাং প্রশংসা আল্লাহ্‌রই ৪৭৭৩ , যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর প্রভু , এবং জগতসমূহের প্রভু এবং প্রতিপালক ৪৭৭৩।

৪৭৭৩। মা’য়াদ বা পরলোকে এই পৃথিবীর সকল কাজের উপযুক্ত প্রতিফল দান করা হবে। সেদিন সম্পূর্ণ সাম্যবস্থা বিরাজ করবে – সর্বত্র ন্যায় ও সত্য প্রতিফলিত হবে।সূরাটি শেষ করা হয়েছে আল্লাহ্‌র প্রশংসা কীর্তন দ্বারা। আল্লাহ্‌ সর্বশক্তিমান , সর্বজ্ঞানী এবং আকাশ , পৃথিবী ও জগৎসমূহের প্রতিপালক। সূরাটি শুরু হয়েছে আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ ও অনুগ্রহ স্মরণ করে এবং শেষ করা হয়েছে তাঁর গৌরব, গরিমা , ক্ষমতা এবং প্রজ্ঞার গুণকীর্তন দ্বারা। কি অপূর্ব নৈপুন্যের সাথে সূরাটিকে শেষকরা হয়েছে দ্বিতীয় আয়াতের শেষ লাইনটির অনুসরণ দ্বারা তা লক্ষ্যনীয়।