1 of 3

050.023

তার সঙ্গী ফেরেশতা বলবেঃ আমার কাছে যে, আমলনামা ছিল, তা এই।
And his companion (angel) will say: ”Here is (this Record) ready with me!”

وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun

YUSUFALI: And his Companion will say: “Here is (his Record) ready with me!”
PICKTHAL: And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony).
SHAKIR: And his companions shall say: This is what is ready with me.
KHALIFA: The companion said, “Here is my formidable testimony.”

২৩। এবং তার সঙ্গী [ ফেরেশতা ] বলবে ৪৯৫৯ : ” এই তো [ আমলনামা ] যা আমার নিকট প্রস্তুত রয়েছে। ”

৪৯৫৯। ‘Qarin’ অর্থাৎ সঙ্গী। যদি আমরা ৪৯৫৭ নং টিকার ১) নম্বর তফসীর গ্রহণ করি তবে এই আয়াতের “সঙ্গী” শব্দটি দ্বারা ২১ নং আয়াতে যে ফেরেশতাদের উল্লেখ আছে তাদের একজনকে বোঝানো হবে। সম্ভবতঃ যিনি তাদের হাশরের ময়দানে পরিচালিত করবেন তাকেই বোঝানো হয়েছে। অথবা এই সঙ্গী শব্দটি দ্বারা তৃতীয় আর একজন ফেরেশতা যার উল্লেখ আছে ১৮ নং আয়াতে, এবং যার কাছে ‘আমলনামা ‘ প্রস্তুত আছে তাঁকে বোঝানো হয়েছে। ৪৯৫৭ নং টিকার ১) নম্বর তফসীর বাদে যদি আমরা অন্য তফসীর গ্রহণ করি তবে ‘সঙ্গী’ শব্দটি দ্বারা মন্দ বা পাপ কাজকেই বোঝানো হবে অথবা বুদ্ধিমত্তা ও মানসিক দক্ষতা সমূহের অপব্যবহারকেই বোঝানো হবে। যে কোনও তফসীরকেই আমরা গ্রহণ করি না কেন এই ‘সঙ্গী ‘ -ই হবেন হাশরের ময়দানের বিচারের প্রামাণিক সাক্ষ্য।