1 of 3

040.048

অহংকারীরা বলবে, আমরা সবাই তো জাহান্নামে আছি। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের ফয়সালা করে দিয়েছেন।
Those who had been arrogant will say: “We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!”

قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad hakama bayna alAAibadi

YUSUFALI: Those who had been arrogant will say: “We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!”
PICKTHAL: Those who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves.
SHAKIR: Those who were proud shall say: Surely we are all in it: surely Allah has judged between the servants.
KHALIFA: The leaders will say, “We are all in this together. GOD has judged among the people.”

৪৮। যারা উদ্ধত হয়েছিলো , তারা বলবে, ” আমরা সকলেই এই [আগুনে ] রয়েছি। অবশ্যই আল্লাহ্‌ বান্দাদের মধ্যে বিচার করে দিয়েছেন। ” ৪৪২১

৪৪২১। যারা পাপ কাজে অন্যকে প্রভাবিত করতে অভ্যস্ত ছিলো তাদের কৌশলপূর্ণ উত্তর এখানে অনুধাবনযোগ্য। তাদের বক্তব্য হবে নিম্নরূপ : ” আমরা কি তোমাদের মত সমপরিমাণ শাস্তি ভোগ করছি না ? আল্লাহ্‌র কাছে প্রার্থনা কর। তিনি তো বিচারের রায় দিয়ে দিয়েছেন।” দেখুন [ ১৪ : ২১ – ২২ ] আয়াত।