• Skip to main content
  • Skip to header right navigation
  • Skip to site footer

Bangla Library

Read Bengali Books Online (বাংলা বই পড়ুন)

  • লেখক
  • My Account
  • লেখক
  • My Account
  • বাংলা ডিকশনারি
  • বাংলা কৌতুক
  • বাংলা লিরিক
  • বাংলা রেসিপি
  • হেলথ টিপস এন্ড নিউজ

বাংলা PDF ডাউনলোড

বাংলা নতুন/পুরাতন বইয়ের পিডিএফ ডাউনলোড/সন্ধান করতে আমাদের বাংলা পিফিএফ সাইটে ক্লিক করুন।

Bangla PDF

022.053

লাইব্রেরি » বাংলা কোরআন » ০২২. সূরা হাজ্জ্ব » 022.053

এ কারণে যে, শয়তান যা মিশ্রণ করে, তিনি তা পরীক্ষাস্বরূপ করে দেন, তাদের জন্যে, যাদের অন্তরে রোগ আছে এবং যারা পাষাণহৃদয়। গোনাহগাররা দূরবর্তী বিরোধিতায় লিপ্ত আছে।
That He (Allâh) may make what is thrown in by Shaitân (Satan) a trial for those in whose hearts is a disease (of hypocrisy and disbelief) and whose hearts are hardened. And certainly, the Zalimûn (polytheists and wrong-doers, etc.) are in an opposition far-off (from the truth against Allâh’s Messenger and the believers).

لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
LiyajAAala ma yulqee alshshaytanu fitnatan lillatheena fee quloobihim maradun waalqasiyati quloobuhum wa-inna alththalimeena lafee shiqaqin baAAeedin

YUSUFALI: That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart: verily the wrong-doers are in a schism far (from the Truth):
PICKTHAL: That He may make that which the devil proposeth a temptation for those in whose hearts is a disease, and those whose hearts are hardened – Lo! the evil-doers are in open schism –
SHAKIR: So that He may make what the Shaitan casts a trial for those in whose hearts is disease and those whose hearts are hard; and most surely the unjust are in a great opposition,
KHALIFA: He thus sets up the devil’s scheme as a test for those who harbor doubts in their hearts, and those whose hearts are hardened. The wicked must remain with the opposition.

৫৩। ইহা এ জন্য যে, শয়তান যে ইঙ্গিত নিক্ষেপ করে তিনি তা তাদের জন্য পরীক্ষা স্বরূপ করতে পারেন ২৮৩৩, যাদের অন্তরে [ অবিশ্বাসের ] ব্যাধি রয়েছে , এবং যাদের হৃদয় কঠিন হয়ে গেছে ২৮৩৪। পাপীরা [প্রকৃত সত্য থেকে ] বহুদূরে মতভেদে রয়েছে।

২৮৩৩। মানুষের মনের উপরে, চিন্তা ধারার উপরে শয়তানের প্রভাবকে এই আয়াতে বর্ণনা করা হয়েছে। এই প্রভাব হবে দ্বিবিধ এবং বিপরীতমুখী। পাপাত্মার জন্য শয়তানের প্ররোচনা হচ্ছে আল্লাহ্‌র তরফ থেকে পরীক্ষা স্বরূপ আর পূণ্যাত্মাদের জন্য তা হচ্ছে ঈমানের দৃঢ়তা বৃদ্ধির সহায়ক স্বরূপ; আল্লাহ্‌র ইচ্ছার কাছে আত্ম সমর্পনের ইচ্ছাকে আরও সুসংহত করণ।

২৮৩৪। দেখুন আয়াত [ ২ : ১০ ] যেখানে অন্তরের ব্যাধির কথা বলা হয়েছে। অন্তরের ব্যাধি হচ্ছে অভিশপ্ত আত্মার পূর্বাবস্থা। ব্যাধিগ্রস্থ আত্মা সত্যের আলো বঞ্চিত থাকে। গাছ যেরূপ দীর্ঘদিন সূর্যালোক বঞ্চিত অবস্থায় ধীরে ধীরে দুর্বল ও নিস্তেজ হয়ে পড়ে। ব্যাধি গ্রস্থ আত্মাও সেরূপ ধীরে ধীরে পাষাণের ন্যায় কঠিন হৃদয়ে পরিণত হয়।

Category: বাংলা কোরআন, ০২২. সূরা হাজ্জ্ব
পূর্ববর্তী:
« 022.052
পরবর্তী:
022.054 »

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

বাংলা লাইব্রেরি : উল্লেখযোগ্য বিভাগসমূহ

লেখক ও রচনা

অনুবাদ সাহিত্য

সেবা প্রকাশনী

ডিকশনারি

কৌতু্ক / জোকস

লিরিক

রেসিপি

কোরআন

হাদিস

ত্রিপিটক

মহাভারত

রামায়ণ

পুরাণ

গীতা

বাইবেল

বিবিধ রচনা

বাংলা ওসিআর

Download Bangla PDF

হেলথ

লাইব্রেরি – ফেসবুক – PDF

top↑