022.052

আমি আপনার পূর্বে যে সমস্ত রাসূল ও নবী প্রেরণ করেছি, তারা যখনই কিছু কল্পনা করেছে, তখনই শয়তান তাদের কল্পনায় কিছু মিশ্রণ করে দিয়েছে। অতঃপর আল্লাহ দূর করে দেন শয়তান যা মিশ্রণ করে। এরপর আল্লাহ তাঁর আয়াতসমূহকে সু-প্রতিষ্ঠিত করেন এবং আল্লাহ জ্ঞানময়, প্রজ্ঞাময়।
Never did We send a Messenger or a Prophet before you, but; when he did recite the revelation or narrated or spoke, Shaitân (Satan) threw (some falsehood) in it. But Allâh abolishes that which Shaitân (Satan) throws in. Then Allâh establishes His Revelations. And Allâh is All-Knower, All-Wise:

وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wama arsalna min qablika min rasoolin wala nabiyyin illa itha tamanna alqa alshshaytanu fee omniyyatihi fayansakhu Allahu ma yulqee alshshaytanu thumma yuhkimu Allahu ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun

YUSUFALI: Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:
PICKTHAL: Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. But Allah abolisheth that which Satan proposeth. Then Allah establisheth His revelations. Allah is Knower, Wise;
SHAKIR: And We did not send before you any messenger or prophet, but when he desired, the Shaitan made a suggestion respecting his desire; but Allah annuls that which the Shaitan casts, then does Allah establish His communications, and Allah is Knowing, Wise,
KHALIFA: We did not send before you any messenger, nor a prophet, without having the devil interfere in his wishes. GOD then nullifies what the devil has done. GOD perfects His revelations. GOD is Omniscient, Most Wise.

৫২। তোমার পূর্বে আমি এমন কোন রাসুল বা নবী প্রেরণ করি নাই , যখন তার আকাঙ্খায় , শয়তান [ কুমন্ত্রণা ] নিক্ষেপ করতো না ২৮৩১। কিন্তু যা কিছু [ কুমন্ত্রণা ] সে নিক্ষেপ করে আল্লাহ্‌ তা বিদূরিত করেন এবং আল্লাহ্‌ তাঁর নিদর্শনসমূহ সুপ্রতিষ্ঠিত করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ জ্ঞান ও প্রজ্ঞায় পরিপূর্ণ ২৮৩২।

২৮৩১। রাসুল ও নবীর মধ্যে পার্থক্য ব্যাখ্যা করা হয়েছে [ ১৯ : ৫১ ] আয়াতের টিকা ২৫০৩ এ। রসুল ও নবী এরা সকলেই রক্ত – মাংসের মানুষ। কিন্তু তারা তাদের জৈবিক প্রক্রিয়ায় সাধারণ মানুষের সমকক্ষ ,কিন্তু তারা তাদের চারিত্রিক গুণগত মানে সাধারণ মানুষের অনেক উর্দ্ধে অবস্থান করেন। তাদের কাজ হচ্ছে কল্যাণকর, তাদের উদ্দেশ্য থাকে মহৎ। যেহেতু তারা মানুষ, ফেরেশতা নন, সুতারাং শয়তান তাদেরও প্রলুব্ধ করে বিপথে পরিচালিত করার প্রয়াস পায়। আল্লাহ্‌র রাস্তায় কাজে দুস্তর বাঁধা যা মানুষ দ্বারা শয়তানেরই সৃষ্টি। আল্লাহ্‌র বাণীকে সুপ্রতিষ্ঠিত করার জন্য, এই সব বাধাকে অপসারণের প্রয়োজন হয়। আর এই সব বাধা বিপত্তিকে অপসারণের সহজ পন্থায় শয়তান প্ররোচিত করে। শয়তানের এ সব প্ররোচনা বিবিধ হতে পারে, হতে পারে তা অবাধ্যদের সাথে সমঝোতা বা অর্থ সম্পদের ক্ষমতার দ্বারা মানুষকে প্রভাবিত করার ক্ষমতা ইত্যাদি। শয়তানের প্ররোচনা নবী রসুলদের মনেও রেখাপাত করতে পারে। কিন্তু মহান আল্লাহ্‌র ক্ষমতা শয়তানের ক্ষমতাকে বিদূরিত করে। আল্লাহ্‌র করুণা , হেদায়েত তাদের মনের যে কোন মিথ্যা প্রহেলিকা দূর করে আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহকে সুপ্রতিষ্ঠিত করে। আল্লাহ্‌ সর্বজ্ঞ প্রজ্ঞাময়।

২৮৩২। এই আয়াতের বক্তব্য ও পরর্বতী আয়াতের বক্তব্য একই রূপ। কিন্তু এই আয়াতের শেষের বাক্যটির ও পরবর্তী আয়াতের শেষ বাক্যটি সম্পর্কহীন।