022.051

এবং যারা আমার আয়াতসমূহকে ব্যর্থ করার জন্যে চেষ্টা করে, তারাই দোযখের অধিবাসী।
But those who strive against Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell-fire.

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena ola-ika as-habu aljaheemi

YUSUFALI: “But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire.”
PICKTHAL: While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
SHAKIR: And (as for) those who strive to oppose Our communications, they shall be the inmates of the flaming fire.
KHALIFA: As for those who strive to challenge our revelations, they incur Hell.

৫১। যারা আমার নিদর্শন সমূহ ব্যর্থ করার জন্য চেষ্টা করবে ২৮৩০, তারা হবে আগুনের অধিবাসী।

২৮৩০। আল্লাহ্‌র আয়াত বা হুকুমকে ব্যর্থ করার ক্ষমতা এই পৃথিবীতে কারও নাই। যারা সেই চেষ্টা করে তারা নিজের ক্ষতি নিজেই করে। কারণ এই চেষ্টার মাধ্যমে তাদের আধ্যাত্মিক অবনতি শুরু হয় এবং সময়ের ব্যবধানে তা ত্বরান্বিত হয় মাত্র। ফলে তাদের আত্মিক অবস্থার অবনতি ঘটে এবং শেষ পর্যন্ত তারা দোযখের মাঝে নিক্ষিপ্ত হয়।